Strip-knjiga o stradanju Srba u logoru smrti u Norveškoj prvi put na srpskom

FOTO: Naslovna strana knjige
185

BEOGRAD – Ilustrovana knjiga “Logor smrti” o dva dečaka iz Jugoslavije koja su 1942. godine dospela u nacistički logor u Norveškoj, književnice i novinarke Ingebjerg Jensen, objavljena je i na srpskom jeziku zhvaljujući Akademskoj srpskoj asocijaciji i norveškoj fondaciji NORLA (Norveška književnost u inostranstvu).

Knjiga prati njihovu dirljivu priču od trenutka ukrcavanja na brod sa 900 zarobljenika u Narviku 1942. godine do trenutka kada preživelih 150 napušta logor četiri meseca kasnije. Tu je pažljivo nijansiran odnos norveških i nemačkih čuvara prema njima, ali i kako je lokalno stanovništvo pokušavalo da pomogne zarobljenicima, iako uglavnom uzalud.

A sve je počelo, prema kazivanju autorke, na jednom od njenih predavanja o ilustrovanim knjigama, kada joj je jednan od posetilaca preporučio da pročita knjigu Ljube Mladenovića o stradanju jugoslovenskih ratnih zarobljenika u nacističkom logoru Beisfjord 1942. godine.

“Pročitala sam knjigu i bila u isto vreme fascinirana i šokirana, naročito kad sam shvatila da su među zarobljenicima bila dva dečaka”, rekla je Jensen za RTS.

Tako zaintrigirana je počela više da istražuje taj slučaj u raznim knjigama, nemačkim dokumentima, arhivima…

“Sa liste sam izabrala dva dečala po imenu Simo i Mile da budu glavni protagonisti, iako nisam bila sigurna da su oni videli sve te užasne stvari koje su se dešavale u logoru.”

Prema rečima Dobrile Radulović, koja je do aprila 2018. godine bila na čelu Saveza srpskih udruženja u Norveškoj, a koja je napisala predgovor za knjigu, izučavanje istorije u školi može ponekad da bude ograničeno samo na činjenice, potiskujući individualne sudbine u drugi plan i čineći je suvoparnom i nezanimljivom.

“Preselila sam se u Norvešku krajem 90-ih i bila iznenađena kada mi je moja prva koleginica pričala o dešavanjima u Narviku tokom Drugog svetskog rata, a ja nisam znala ništa o stradanju Srba u Norveškoj, kao ni o solidarnosti norveškog naroda i prijateljstvu posle rata”, priznaje Radulović.

Knjiga “Logor smrti” je tu da nas sve upozna sa ovim manje poznatim a toliko važnom delom istorije. Prošle godine se pojavila na norveškom jeziku a na srpski je prevela Kristina Stamenković. Objavila je Akademska srpska asocijacija koja godinama unazad uspešno organizuje časove sprskog jezika preko Skajpa za decu u dijaspori, u Norveškoj i drugim zemljama. Ceo projekat je podržala norveška fondacija NORLA (Norveška književnost u inostranstvu).

Izvor RTS
Takođe će vam se svideti

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More