Lapsus hrvatske ambasadorke: “Hvala, doviđenja i dobro da smo vas se rešili”

Foto: Tanjug/ Olivier Hoslet, Pool Photo via AP
80

Hrvatska ambasadorka pri Evropskoj uniji u Briselu Irena Andrasi čestitala je Velikoj Britaniji izlazak iz tog bloka rečima: “Hvala, doviđenja i dobro je da smo vas se rešili”, piše danas londonski Fajnenšel tajms.

Andrasi je na poslednjem sastanku u savetu EU uoči Bregzita krajem prošle nedelje na engleskom jeziku rekla: “Thank you, goodbye and good riddance”, pri čemu je, kako tumači londonski list, verovatno pomešala dva izraza i napravila lapsus, prenosi zagrebački Večernji list.

Izraz “good riddance” na engleskom znači da je dobro da se neko nekoga rešio, dok “good luck” znači srećno, pa hrvatska ambasadorka ili to nije znala da ne znači, ili joj se dogodio lapsus, navodi Fajnenešl tajms. Britanski ambasador Tim Barou se u svakom slučaju nije uvredio, već je to shvatio kao lapsus koji je dobrodušan i smešan.

“Sve je prošlo u najboljem redu, bila je to greškica”, izjavio je jedan diplomatski izvor za Večernji.

Na slučaj se kao šalu osvrnula i Andrasi, koja je na Tviteru napisala: “Još jedna stvar koju delimo s našim britanskim prijateljima – dobar smisao za humor”.

Izvor Tanjug
Takođe će vam se svideti

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More